Profesión
Traductor e Intérprete
Combinación lingüística
Inglés-Español, Chino tradicional-Español, Portugués-Español
Área especialización
Artes, Ciencias sociales y políticas, Humanidades, Industria, Informática y telecomunicaciones, Ingeniería, Psicología
Software
MemoQ, Microsoft Word, Microsoft Power Point, OmegaT, SDL, TRADOS, Wordfast, Adobe acrobat
Servicios adicionales
Subtitling, Localization, Proofreading
Acerca del socio
En 2019, me gradué del Máster en Traducción e Interpretación (Chino-Inglés) de Beijing International Studies University. Cuento con experiencia en traducción, revisión y edición tanto en medios de comunicación como en contextos técnicos en chino, español e inglés.
En mis otras combinaciones de idiomas, poseo 7 años de experiencia en traducción de artículos científicos en la combinación inglés-español-inglés y me especializo en traducción jurídica y técnica de portugués a español.
Estoy abierta a nuevas oportunidades de cooperación en traducción. Los servicios de interpretación se encuentran pausados dado que me encontraré en Hong Kong hasta finales de julio. Contacto por correo electrónico (valentina.vidalj@gmail.com) o WhatsApp.