Guía de procedimientos para traductores de Chile
En Chile, muchos traductores que se inician como peritos judiciales lo hacen sin una orientación clara ni capacitación formal. Esto genera dudas prácticas y confusión
El Comité de Peritos del Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile (COTICH) es una instancia especializada orientada a fortalecer, profesionalizar y visibilizar la labor del perito traductor e intérprete en el ámbito judicial y técnico.
En un contexto donde la correcta interpretación y traducción de documentos resulta fundamental para la administración de justicia, este comité surge como un espacio de referencia para el desarrollo de buenas prácticas, la difusión de conocimientos y el acompañamiento de profesionales que ejercen o desean ejercer como peritos en Chile.
A través de la generación de contenidos, actividades formativas y recursos especializados, el Comité busca:
Asimismo, el Comité impulsa instancias de capacitación, análisis y actualización permanente, abordando temas como procedimientos judiciales, redacción de informes periciales, uso de plataformas institucionales y evolución del rol del perito en un entorno tecnológico cambiante.
Este espacio reúne a profesionales comprometidos con la excelencia, la responsabilidad y el desarrollo continuo, aportando al fortalecimiento de la profesión y al posicionamiento del COTICH como referente en materias periciales.
Actualmente, las encargardas del Comité de Peritos son las socias Carolina Farías (intérprete) y Victoria Zúñiga (traductora), quienes se encargan de publicar contenidos y organizar eventos relacionados con la labor del perito traductor e intérprete en Chile.
En esta sección podrás encontrar las entradas recientes del blog de peritos, así como también noticias y eventos a realizar.
Acá tienes el material gratuito elaborado por Victoria Zúñiga para ayudar a todos los que necesiten aclarar dudas.
En Chile, muchos traductores que se inician como peritos judiciales lo hacen sin una orientación clara ni capacitación formal. Esto genera dudas prácticas y confusión
En un mundo cada vez más interconectado, la necesidad de trascender las barreras idiomáticas en el ámbito judicial es innegable. Dentro de este contexto, el
El Comité de Peritos del Colegio de Traductores e Intérpretes de Chile tiene el agrado de invitarlos a la charla “Términos jurídicos básicos y
Lorem fistrum por la gloria de mi madre esse jarl aliqua llevame al sircoo. De la pradera ullamco qué dise useer está la cosa muy malar.